Переводы

В «MERITI» работают опытные переводчики, которые одновременно являются профессионалами в различных отраслях и способны обеспечить качественные и соответствующие отраслевой специфике переводы, а также выполнение работ по редактированию.

 

Основные требования «MERITI» в привлечении переводчиков:

  • любовь к переводческой деятельности
  • отличные переводческие познания в языке перевода – грамматические, а также стилистические (мы считаем, что для качественного перевода необходимы особые навыки, поэтому недостаточно того, что язык перевода является родным)
  • опыт в переводе документов определённых отраслей и определённой специфики (владение терминологией)
  • постоянная доступность и способность оперативно выполнять работы по переводу
  • способность сохранять неизменно высокое качество в проектах со сжатыми сроками исполнения и большими объёмами работы

 

Опыт и области специализации переводчиков «MERITI»:

  • медицина и фармацевтика
  • юриспруденция и правоведение
  • финансы и бухгалтерия
  • документация ЕС, НАТО и ЕП
  • перевод и локализация домашних страниц
  • IT, локализация программного обеспечения
  • деловая переписка
  • международная торговля
  • транспорт и логистика
  • маркетинг
  • образование и научные работы

 

 «MERITI»выполняет:

  • письменные переводы
  • устные переводы (на деловых встречах, конференциях, учебных мероприятиях, в индивидуальных беседах и т.д.)
  • редактирование переводов
  • преобразование аудио формата текста в текстовый документ
  • набор рукописных текстов на компьютере

 

Расходы по конкретному проекту легко выяснить, связавшись с руководителями проектов «MERITI».